반응형
그냥 욕이라고 하기엔 이미 굳혀진 관용어적인 의미가 강한 듯하다...
사물 상황이 몹시 엉망인..곧 개판이 된 그런 것을 말하는데...
심란한, 큰 충격을 받은, 그리고..마약, 술로 정신이 이상해진 정도 인데..
영화 대사 원문이 하나로 끝나면 되는데 또 이어지고 말꼬리 잡고 늘어진다...
원래는..
How fucked up are you?
머리는 장식으로
달고 다녀요?
이나...머리에 총 맞았어요?
라고 할려고 했는데..
뒤에 이런 문장이 이어진다..
With 20 minutes left, this fucked up.
20 분 남았네
이런 걸 좆됐다 라고 하지
라고 번역할 수 밖에 없게끔 만든다..ㅠㅠ
순화시킬 순 없을까?
이 말 때문에 괜히 옆길로 새서 욕찾고 순우리말 찾고 포스트 올리고 하다보니
또 시간을 많이 까먹었다...아 진짜...왕짜증이다....
그래도 2 보 전진을 위한 1 보 후퇴라 생각하자...
아무튼...
머리가 좆됐어요?
--> 20분 남았네
이걸 좆됐다 하지
??? ;;;
반응형
'번역완료 > 4. 시험[이그잼](Exam, 2009)' 카테고리의 다른 글
stress scenario (0) | 2010.08.20 |
---|---|
on the wrong side of the glass (0) | 2010.08.20 |
it's every man for themselves 번역 수정 要要要!!! (0) | 2010.08.20 |
get the mouth 보류해 뒀던 것을 잊었다 ;;; (0) | 2010.08.20 |
get the mouth (0) | 2010.08.20 |
deserve, earn (0) | 2010.08.20 |
Amateur psychology 초보심리학? (0) | 2010.08.20 |
adrenaline shot (0) | 2010.08.20 |
현재시각 16시 29분...총 13시간 소요but 완료^^ (1) | 2010.08.20 |
현상학 (0) | 2010.08.20 |