번역포기/피나(Pina, 2011)

Tanztheater 무용극 = 탄츠테아터

잔인한 詩 2011. 9. 29. 21:15
반응형
앞부분 글의 논문에도 나왔지만...

2011/09/28 - [번역진행/피나 Pina (2011)] - <카페 뮐러 Café Müller>와 <피나 Pina>의 관계 

후반부 대사에 다시 직접적으로 언급된다....
직접적 언급이 되면 어떻게 우리말화 할지를 고민해봐야한다...

 


The German Tanztheater ("dance theatre") grew out of German expressionist dance in Weimar Germany and 1920s Vienna. The term first appears around 1927 to identify a particular style of dance emerging from within the new forms of 'expressionist dance' developing in Central Europe since 1917. Its main exponents include Rudolf LabanKurt Jooss, and Mary Wigman. The term reappears in critical reviews in the 1980s to identify the work of primarily German choreographers who were students of Jooss (such as Pina Bausch and Reinhild Hoffman) and Wigman (Susanne Linke). The development of the form and its concepts was influenced by Bertolt Brecht and Max Reinhardt, and the cultural ferment of the Weimar Republic.

Tanztheater is more than a mere ‘blend’ of dance and dramatic elements. Both Birringer (1986) and Schlicher (1987) argue that the particular artistic and historical context of post-war Germany informed the genesis of Tanztheater.

http://en.wikipedia.org/wiki/Tanztheater


 

Tanztheater:

The most universal definition that the term Tanztheater ("dance theater") brings to mind is: the union of genuine dance and theatrical methods of stage performance, creating a new, unique dance form (especially in Germany), which, in contrast to classical ballet, distinguishes itself through an intended reference to reality.

The term had already been used by members of the German expressive dance movement of the 1910s and 1920s who wished to distance themselves from the traditions of classical ballet. Rudolf von Laban, the most important theorist of expressive dance, used the term for the dance culture he was to create. Through dance, he hoped to unite all art media and achieve an all-embracing, radical change in humankind. According to Laban, dance theater, which he understood to be an interdisciplinary total art form, should allow one to be drawn into an inherent eurythmic harmony which is then expressed on stage.

Norbert Servos, "Tanztheater" in International Dictionary of Modern Dance, Detroit: St. James Press: c1998


The name "tanztheater" refers to a performance form that combines dance, speaking, singing and chanting, conventional theater and the use of props, set, and costumes in one amalgam. It is performed by trained dancers. Usually there is no narrative plot; instead, specific situations, fears, and human conflicts are presented. Audiences are stimulated to follow a train of thought or to reflect on what the tanztheater piece express. It has been described as a new twist on an old form: German Expressionism.

Roland Langer, "Compulsion and Restraint, Love and Angst", Dance Magazine 58, no. 6 (1984)

http://prelectur.stanford.edu/lecturers/bausch/tanzdef.html


 일단 Tanztheater = Tanz(Dance) + theater(Theater) = 무용 + 연극 = 무용극

이란 호칭부터 정해줘야한다..
그리고 주석으로 처리...
발음은 탄츠테아터 

그 동안 독일어 손 놨더닛 발음하기도 가물거린다...

근데 문제는 대사 속에 탄츠테아터로 하느냐
무용극으로 하느냐이다...

후자로 가보고자 한다... 
이유는 독일인의 입장에서 대사가 진행되어야하기 때문이다...
탄츠테아터가 고유명사가 아니라...
보통명사이기 때문에... 

 
반응형