반응형
원제의 음독은 사갑귀래인데
중국어로 분석해보자면
"卸甲 [xièjiǎ] 갑옷을 벗다
归来 [guīlái] (다른 곳에서 원래의 곳으로) 돌아오다"
이다
따라서, 갑옷 곧 쥔공이 군인이란 신분을
벗어던지고 돌아온단 뜻이 되겠다
***
세계 개봉명인 영제로선 Heroes Return 인데
Operation Bangkok 으로 대체적으로 사용되고 있어서
자료를 구할 땐 헷갈리는 영화다
***
여느 한국 수입배급사 마냥
돈이 안 될 것같으니까
굳이 멋있게 보일려고
한국어 작전에다가 또 영어 제목
라스트 어썰트 곧, 마지막 공격이라 붙였다
아휴~~~ 싼마이 같은 것들 ㅉㅉ
도대체 얘네 수입배급자 애들은 고등학교나 나왔을까 싶다 ;;;;
창의성도 진정성도 없다!!
짜증난다 정말
1.5 / 5
반응형
'본 영화 1만 1천여 편 中 일부 (스포 가득) > ㅈ' 카테고리의 다른 글
쟈니 잉글리쉬 3: 스트라이크 어게인 (Johnny English Strikes Again, 2018) (0) | 2022.06.03 |
---|---|
쥬브나일 (Jubunairu, Juvenile, 2000) (0) | 2022.05.28 |
적인걸: 나찰의 비밀 (狄仁杰之飞头罗刹, Detective Dee: Demon Chonchon, 2020) (0) | 2022.05.14 |
잭애스 포에버 (Jackass Forever, 2022) (0) | 2022.03.23 |
짬뽕비권, 2021 (0) | 2022.02.21 |
제폭: 범죄와의 전쟁 (除暴, Caught in Time, 2020) (0) | 2021.12.31 |
조제, 호랑이 그리고 물고기들 (ジョゼと虎と魚たち , Josee, The Tiger And The Fish , 2020) (0) | 2021.09.09 |
지갑도인마 (指甲刀人魔, A Nail Clippers Romance, 2017) (0) | 2020.12.30 |
집에 돌아오면, 언제나 아내가 죽은 척을 하고 있다(家に帰ると妻が必ず死んだふりをしています。/When I Get Home, My Wife Always Pretends to Be Dead. , 2018) (0) | 2020.12.08 |
죽어는 봤지만 (一度死んでみた, Not Quite Dead Yet, 2020) (0) | 2020.10.27 |