번역포기/하나님께 쓴 편지(Letters To God, 2010)

scoffs 의성어..어떡하지?

잔인한 詩 2011. 1. 21. 16:00
반응형
국장이 문제 사원에 대해 좋게 말하자..
카알은 피식거리며 가버린다.

이 상황에서 나오는 영문 지문이...
scoffs

비웃다는 것이고 소리는 콧웃음 소리가 나온다.

정확히 읊어주는 대사가 아닌 의성어!
이것을 어떻게 할 것인가?

많은 자막을 보면...
웃음 소리를 

하하하 라든지
심지어 ㅎㅎㅎㅋㅋㅋ
등등의 채팅 용어로까지 해놓은 것을 보았다.

난, 어떻게 할 것인가?

채팅용어적으로 하자면 문맥은
"푸핫" 이나 "ㅋ" 이다

하지만...난 자막에 진중함으로 접근하고자 한다.
굳이 이 상황에서 번역을 안 해줘도 되지만...

소리 나는 대로 번역을 하는 것을 떠나...
새로운 의미의 대사를 집어 넣고자 한다.

참나
퍽이나

가급적..소리와 근사치의 표현을 쓰기 위해...
대사의 지연 속도를 위해

두 글자인 
참나 로 가보고자 한다...
반응형