반응형
<
초야에 숨은 자막 고수님께
폭스라이프가 방송 번역작가로의 데뷔 기회를 드립니다!
세상에 태어나 미국 시트콤 번역에 큰 뜻을 품고
그 큰 재미를 세상에 알리려 했으나,
뜻을 펼치기엔 인터넷이란 곳은 너무 좁기만 하니
이제 저 큰 티비의 세상으로 나가
진정 세상을 널리 즐겁게 할 것을 천명하리라!
- 인터넷 자막고수를 찾는 폭스라이프-
‘인터넷 자막고수를 찾아라!’에 대한 질문은 하단의 댓글 게시판에 남기면,
빠른 답변을 남겨 드리리라!
출처 : http://www.foxlifetv.co.kr/board/bo_01_03.asp?brdSeq=36742&curPage=1&where=&what=&brdNoticeFlag=Y
반응형
'번역생각(반면교사 혹은 타산지석) > (펌/ 편집) 영상번역' 카테고리의 다른 글
서울시, 2010 우수 애니메이션 번역지원사업 작품 공모 (0) | 2010.09.04 |
---|---|
<영상번역작가> 세계를 하나로 묶는 문화 전령사! (0) | 2010.09.04 |
[영상번역작가] 최소 10년이상 경력 필요 (0) | 2010.08.30 |
영상번역이란? (0) | 2010.08.30 |
폭스라이프 자막고수 찾기 이벤트에 대해(현직 번역가가) (0) | 2010.08.30 |
[외화 번역가] 감동을 입히는 언어의 마술사 (0) | 2010.08.29 |
영상번역가 (0) | 2010.08.29 |
번역은 원작의 느낌을 디테일하게 재현하는 "작업" (0) | 2010.08.29 |
남성은 ‘해라’ 여성은 ‘해요’…성차별 외화더빙 (0) | 2010.08.28 |
21세기 유망직업 시리즈 19.외화번역가 ,유머작가 (0) | 2010.08.28 |