번역완료/4. 시험[이그잼](Exam, 2009)

15시간 경과...근데 이제 불어 히어링까지 ;;;

잔인한 詩 2010. 8. 20. 16:06
반응형
영어자막이 잘못되어 있었다.
You east Revenu
라고 되어 있길래..
무슨 당신은 동쪽 거리?
그쯤이라고 생각을 했는데...

영화 흐름상 사장이 불어로 말을 했고
사장은 블본드가 못 알아 들으니까
떠듬떠듬 힘겹게 영어로 다시 말해준다..

그게..He is risen
인데...
그렇다면...위의 문장은 불어로 그에 해당하는 말을 했다는 것이다.

추론 1...히어링을 대충하니 뒤의 revenu는 맞는 것같아서
사전을 검색해보니 인칭변화를 써서 그런거지...일어나다, 돌아오다가 맞았다.

추론 2...그렇다면 저거 앞에 있는 두 단어가 뭐인지 유추해내야한다.
그래서 다시 사전을 검사...

아니 인칭대명사를 검색...

인칭비강조재귀 비강조주어직접 목적어간접 목적어직/간접 목적어
일인칭단수jememe-복수nousnousnous-이인칭단수tutete-복수vous[1]vous[1]vous[1]-삼인칭남성단수illeluise[2]복수ilslesleurse[2]여성단수ellelaluise[2]복수elleslesleurse[2]



그렇다면 he 는 il 였을테고...

be 동사에 해당하는 것을 찾자면...

etre 동사의 3인칭 남성 변화로서..est 이다..
그렇다면

원문은 Il est revenu

폴리에선 스페인어를, 
이그잼에선 불어를
그럼 다음 작품에선 러시아일런가? ;;;
반응형