반응형
페르난도가 블루와 주얼이 갇힌
새장을 들고 세 악당의 소굴로 들어 오자
두목인 마르셀이 페르난도에게 하는 말이다.
what do you know?
전체 대사 문장은...
Well, what do you know?
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=what+do+you+know%3F
결국, 놀라움의 표시란 것이다.
그럼 문맥이 맞는 것이다.
꼬맹이 페르난도가 두 마리 앵무를 잡아오니
감탄할 수 밖에 없다는 설정. 음..^^;;
새장을 들고 세 악당의 소굴로 들어 오자
두목인 마르셀이 페르난도에게 하는 말이다.
what do you know?
전체 대사 문장은...
Well, what do you know?
Good work, Fernando.
근데 이놈의 what do you know?
이 전혀 문맥에 맞지가 않는다.
뭘 아냐고?
니가 우리 소행이 뭔지 아냐고 묻는 것도 아닐테고
뜬금없이 뭘 아냐고 묻다니 정말 앞뒤가 맞질 않았다.
청취로 들어봐도 이 문장이 맞는데...
하면서..답이 안 나와
결국 검색을 해봤다..
혹시나 하고
근데 이놈의 what do you know?
이 전혀 문맥에 맞지가 않는다.
뭘 아냐고?
니가 우리 소행이 뭔지 아냐고 묻는 것도 아닐테고
뜬금없이 뭘 아냐고 묻다니 정말 앞뒤가 맞질 않았다.
청취로 들어봐도 이 문장이 맞는데...
하면서..답이 안 나와
결국 검색을 해봤다..
혹시나 하고
5. | whadayaknow | 8 thumbs up |
An abbreviation of the rhetorical question: “what do you know?”; a typical Australian expression of surprise.
Hey!, "whatsoever" IS a word, whadayaknow!
what do you know whaddaya whaddayamean hey how about thatfancy that
by nymphii Aug 14, 2007 share this |
결국, 놀라움의 표시란 것이다.
그럼 문맥이 맞는 것이다.
꼬맹이 페르난도가 두 마리 앵무를 잡아오니
감탄할 수 밖에 없다는 설정. 음..^^;;
반응형
'번역완료 > 6. 리오(Rio, 2011)' 카테고리의 다른 글
<리오> 번역 후기 (4) | 2011.07.12 |
---|---|
Hip and hop (0) | 2011.07.11 |
앗싸가 일본 말에서 왔다던데... (0) | 2011.07.11 |
자막 내 물결표(~) 써도 괜찮은 것일까? (0) | 2011.07.10 |
oh 를 "오"로 번역해도 될까? (0) | 2011.07.10 |
The 'broad-first' nook (0) | 2011.07.10 |
1차적인 마무리가 끝났다..장장 15 시간 이상을 쉬지 않고 달려서 (0) | 2011.07.09 |
Capowaya Kinga (0) | 2011.07.09 |
not cool (0) | 2011.07.09 |
get my freak on (0) | 2011.07.09 |