번역생각(반면교사 혹은 타산지석)/(펌/ 편집) 문서번역

번역이란

잔인한 詩 2010. 8. 30. 00:06
반응형

 


번역이란 외국어로 된 원문을 또는 한국어로 된 원문을 그 해당국가의 문화, 사회적 관습, 대상을 고려해서 원문누락과 오역없이 정확하게 전환시키는 일련의 과정이다.

따라서 사전에 동의한 한 가지 언어로 특정 개인이 종사하고 있는 업무상

필요한 자료를 가시적인 결과물이 아닌  관념적(순간적 판단)으로만 이해

하거나 상대방과 의사소통을 하는 것과는 그 차원이 다르다. 전문 번역을

하기 위해서는 해당 외국어의 다양한 분야와 많은 문장 및 표현 등을 끊임없이 배우고 익혀야 한다는 점에서 볼 때, 특정 분야에 한시적으로 인정받은 자가 장래적으로도 잘 할 것이라고 단정지을 수는 없으며, 지속되는 프로젝트에서 거듭나는 모습을 보여주는 자만이 그 실력을 인정받게 되는 것이다.

따라서 해당 외국어에 대한 체계적인 소화력을 보유한 자가 분야나 테마에 국한되지 않는 응용력을 꾸준히 발휘하게 된다. 

 

번역을 직업으로 수행할 수 있는 능력 여부를 검증하는 시험으로 필기시험 없이 번역실적물을 심사하여 능력을 검증한다. 따라서 번역의 완성도 즉 표현력, 정확도 등 번역의 모든 영역에서 출판사, 무역회사, 정부, 공공기관 등의 번역물을 주문받아 실제로 사용할 수 있는 완성도의 번역물을 공급할 수 있는 능력을 갖추고 있는지를 검증한다.

따라서 상당한 번역의 경험과 실적을 전제로 실적물 검증을 거치며 합격자는 본 협회의 정회원으로 가입할 수 있다. 또한 기성 번역가와 같은 예우를 하여 번역 수주물을 우선적으로 공급하여 직업으로서 번역업무를 수행할 수 있도록 지원한다.

 

번역의 언어적인 특성만이 아닌 학문과 기술의 영역별 전문성을 검증하기 위하여 실시한다. 보다 전문화된 양질의 번역인을 발굴하기 위한 시험이다. 따라서 본 시험은 해당 외국어의 번역능력 뿐만 아니라 어떤 기술이나 학문의 전문영역에 관한 전문번역능력을 테스트하는 시험이라 할 수 있다.

본 시험의 합격자는 본 협회의 준회원으로 입회할 수 있으며 약간의 실무번역 실습을 통하여 바로 전문번역가로 활동할 수 있는 능력을 인정받게 된다. 

 

번역을 지망하는 신인들을 대상으로 일반적인 언어능력을 테스트하여 적절한 수련을 통해 전문번역가로 성장할 수 있는 소양을 갖추었는지 검증하는 시험이다.

본 시험의 합격자는 본인의 희망에 따라 본 협회의 준회원으로 가입이 가능하며 본 협회가 실시하는 교육, 시상, 연수 등의 프로그램에 우선적으로 참여할 수 있다.

 

대학 수학에 필요한 외국어 독해 및 표현 능력 등을 평가하고 대학 원서 독해능력 및 표현력 소지 여부를 평가함.

출처 :  http://www.sj-study.com/menu_0201.html

반응형